18 октября 2023 г. в рамках реализации проекта РНФ «Исследование тюркской и монгольской лексики материальной культуры, связанной с традиционным скотоводством: сравнительно-исторический аспект» на платформе Яндекс-телемост состоялся Круглый стол на тему ««Новые исследования в сфере скотоводческой лексики разных народов»». Модератором данного мероприятия была исполнитель проекта профессор Алишина Х.Ч. В обсуждениях приняли участие основные исполнители проекта, а также ученые научных центров России и Узбекистана.
Руководитель проекта Трофимова С.М. в своем выступлении отметила, что прежде чем получить поддержку фонда РНФ основная часть исполнителей выполнила два внутривузовских проекта в составе международных коллективов при КалмГУ, связанных с материальной культурой монгольских и тюркских народов.
Исполнитель проекта Тазранова А.Р. поделилась своими результатами, полученными в ходе командировки в населенные пункты Онгудайского района Республики Алтай. Она пришла к выводу, что скотоводческая лексика постепенно уходит из активного словарного запаса носителей, так как жители не хотят заниматься разведением скота, в то время как в Улангайском районе еще остались скотоводы и соответственно языковая ситуация здесь немного лучше. Носители теленгитского диалекта могли назвать некоторые термины, которые уже забыты возрастными носителями литературного алтайского языка, но тем не менее было выявлено 12 новых лексем в алтайском языке, половина из которых не зафиксирована в ныне существующих словарях алтайского языка. Кроме того, Тазрановой А.Р. были собраны названия помещений для содержания скота и мест стоянок животных, которые были представлены в виде доклада на Алтаистическом Форуме в г. Барнаул.
Исполнители Дьячковский Ф.Н. и Данилова Н.И. проинформировали, что в ходе работы в рамках проекта при сопоставлении аффиксального способа словообразования в якутском, алтайском и бурятском языках были обнаружены аффиксы -лах, -май, -ыҥ, -хай, -чах, -һын, которые не были зафиксированы предыдущими исследователями,
Мазарчук А.В. был представлен краткий обзор экспедиций и командировок, организованных в рамках проекта. В 2022 году состоялись следующие поездки: 1) 29 июля — 14 августа — Бурятия, Тункинский и Окинский районы, населенные пункты Орлик и Сорок, скотоводческие заимки совместно с Трофимовой С.М.; 2) 12-15 октября — Новосибирск, участие во Всероссийской научной конференции с международным участием «Языки народов Сибири и сопредельных регионов». Выступление с секционным докладом «Особенности скотоводческой лексики окинских бурят».
В 2023 г.: 1) 22-26 июля — Нижнеудинск, опрос информантов — носителей тофаларского языка, заполнение анкеты по сбору оленеводческой лексики. 2) 19-29 сентября совместно с Трофимовой — Хакасия, Абакан, участие в IX Международной научной конференции «Народы и культуры Саяно-Алтая и сопредельных территорий». Выступление с секционным докладом «Наименования верблюдов в системе скотоводческой лексики монгольского языка». Была представлена информация о современном состоянии сойотского, урянхайского, тофаларского и хакасского языков, полученная во время поездок. Кроме того, Трофимова С.М. по результатам поездки в Хакасию будет принимать участие в работе 6 Международного Форума 26-27 октября в г. Элиста с докладом «Наименования мастей лошади в монгольских языках в сравнении с хакасским». Исполнитель Алишина Х.Ч. рассматривала скотоводческую лексику в дастанах, в частности дастан «Идегей».
Исполнитель Джунгурова В.Н. сказала, что с 16 по 29 июля 2023 г. выехала вместе с Трофимовой С.М. в экспедицию в с. Верхняя Гутара Нижнеудинского района Иркутской области. По результатам экспедиции пришли к выводу, что лексика домашних животных и оленеводческая лексика, в частности, перешла в разряд малоупотребительной вследствие того, что тофалары не могут содержать этих животных. Информанты смогли назвать только некоторые термины из группы половозрастных названий оленя, названия седел и приспособлений для выпаса. Данный пласт лексики находится под угрозой исчезновения, а материалом для дальнейших научных исследований отраслевой лексики тофаларского языка могут служить материалы и полевые записи профессора В.И. Рассадина.
Гость Круглого стола сотрудник ИЯ РАН Экба З.Н. говорила о персидском происхождении слова нар в значении «одногорбый верблюд» в тюркских языках, чему нашли подтверждение в татарских дастанах (в персидском – «самец любого животного, в том числе верблюда», в тюркские заимствован в первоначальном значении «самец верблюда», в современных тюркских языках – «верблюд одногорбый (вне зависимости от половой принадлежности)»), а гость из Карапалкакского государственного университета имени Бердаха. Ибрагимова З.Ю. поделилась с тем, что в животноводческой лексике узбекских диалектах широко представлены монгольские заимствования.
Запись заседания Круглого стола, выполненная на платформе Яндекс-телемост, представлена на сайте нашего проекта.
Валери Джунгурова, исполнитель проекта