Как мало еще мы знаем друг о друге: так говорили участники Международного  Форума в Элисте

 

 

Слушатели Школы Межэтнической Журналистики были включены в состав медиагруппы по освещению научных мероприятий Форума, благодаря чему получили возможность  послушать невероятно интересные доклады ученых из ближнего и дальнего зарубежья, многих регионов России и, конечно, исследователей из Калмыкии.

В своих выступлениях на пленарном и секционных заседаниях ученые представили исследования актуальных проблем межэтнических отношений, осветили важные аспекты традиций, а также культурного, политического и экономического развития регионов.

К примеру, Пакизат Ауесбаева (г. Алматы, Казахстан), кандидат филологических наук, специалист международного научного центра «Культурное наследие монгольских народов» в своём докладе описала роль образа женщин в тюркских сказках. А Ильсюяр Шарапова (г. Уфа, Россия), кандидат философских наук, научный сотрудник Института истории, языка и литературы Уфимского федерального исследовательского центра РАН рассказала про современные практики в праздничной культуре башкир.

Гость из г.Сухум (Абхазия) Зураб Джапуа, доктор филологических наук, Президент Академии наук Абхазии поделился в своем докладе о чудесных дарах и обучении в сказительских традиций абхазов. Про особенности традиций, обычаев калмыков рассказали исследователи степного региона. Испокон веков эпос «Джангар» был духовной опорой и нравственным ориентиром для многих поколений калмыцкого народа. Но эпос как героическое повествование о прошлом есть у многих народов России. К примеру, доктор филологических наук, ответственный секретарь национального комитета по делам ЮНЕСКО в Республике Алтай Тамара Садалова представила слушателям доклад «Об опыте научного перевода на русский язык алтайского эпоса «Янгар»».

Доклад гостьи Тамары Садаловой с далекого Алтая был ярким и эмоциональным. После ее выступления слушатели Школы взяли у нее интервью, задав несколько вопросов.

            -Тамара Михайловна, это ваш первый визит в Калмыкию или вы уже бывали до этого?

— Это не первый мой визит в Калмыкию, наверное, это третий или четвёртый.

-Как вы думаете, что объединяет наши культуры?

— Наши культуры объединяет в первую очередь общая история, которая восходит к ойротскому (ойратскому) времени, потому что алтайский народ и их предки входили в состав российского государства. Если калмыки ушли на Волгу в XVI веке, то наш народ  находился в составе российского государства вплоть до падения Джунгарского ханства в середине XVIII.

-Что значит для вас этническая культура?

—  Этническая культура — этот вопрос достаточно серьёзный, потому что именно через неё проявляется самоидентификация народа, то есть сущность человека. , свои ключевые годы, свои, наверное, основные понимания мира, себя как народ. Поэтому не только изучение, но и постоянное поддерживание факторизации этнической культуры очень важно.

-Как вы считаете, достаточно ли внимания уделяет региональные СМИ в вопросах сохранения традиций и обычаях народов?

— Я думаю, что  недостаточно. Если судить по нашей республике, конечно, традиционная культура в целом поддерживается, но важно, чтобы это было постоянно, а не от разу к разу. И темы должны быть разными, а освещается в основном политика, хозяйственная жизнь, события и т.д. Поэтому этническая культура, по моим расчётам, стоит где-то на третьем — четвёртом месте.

-Как вы думаете для чего нужно знать свой родной язык?

— На мой взгляд, на сегодняшний день это очень актуальная тема. Мы наблюдаем, как нарушается ментальность нового поколения, и это связано с тем, что уже дети с самого рождения не знают родной язык. Они автоматически переходят на другой, который более распространён в их окружении. А родной язык остается невостребованным. Для чего, например, литература на родном языке, различные издания, фильмы, если в следующем поколении большая часть детей не будет понимать сути читаемого, увиденного. То есть это некая такая работа в пустоту, поэтому очень важно, чтобы люди продолжали изучать родную речь и понимали, что значит быть в лоне родного языка, для детей надо создавать языковое и природное естество. Но, к сожалению, меняется ментальность и это становится глобальной проблемой.

-Что вас особенно впечатлило в нашей Республике Калмыкия?

— В Калмыкии я себя чувствую очень органично и  комфортно. Во — первых, это большой круг друзей, который формирует восприятие культуры народа, самой республики. Поэтому мне всегда приятно приезжать сюда, хотя в течение многих лет, к сожалению, у меня не получалось этого сделать, и то, что я сегодня приехала для меня это большая радость. В Калмыкии внешне меня всегда привлекало буддийское оформление площадей, парков, все эти восточные мотивы, которые здесь есть, меня завораживают, вдохновляют. Возможно, вы здесь живёте и не совсем замечаете этого. Как, например, жители в Республике Алтай привыкают к красоте природы своего алтайского края.

 

В целом хотим отметить, что VI международный научный форум «Сетевое востоковедение» стал прекрасной возможностью для нас, слушателей Школы межэтнической журналистики, узнать побольше об особенностях национальных культур у многих народов мира.

 

Баина Чабанова, Шевченко Есения (фото),

студенты 1 курса направления Журналистика, слушатели ШМЖ