Слушатели ФДПОИГ приняли участие в V конкурсе чтецов «Победа в сердцах поколений»

В начале июня были подведены итоги V (юбилейного) конкурса чтецов среди студентов подготовительных отделений и факультетов и аспирантов из стран Азии и Африки «Победа в сердцах поколений», организованного Российским комитетом солидарности и сотрудничества с народами Азии и Африки.

В этом году конкурсантами стали более 600 иностранных студентов и аспирантов из 76 стран. Некоторые участники, представители стран Европы и Латинской Америки, выступали вне конкурса. Все конкурсанты – обучающиеся в 90 российских вузах и их филиалах от Владивостока до Калининграда, проявляющие интерес к изучению русского языка и литературы.

Больше всего заявок было получено от студентов из Китая, Индии, Туркменистана и Сирии (Азия), а также от представителей Марокко, Нигерии и Египта (Африка). В топ-5 самых цитируемых вошли стихи Роберта Рождественского («Помните» – отрывок из поэмы «Реквием»), Константина Симонова («Жди меня, и я вернусь»), Андрея Усачева («Что такое День Победы?»), Булата Окуджавы («До свидания, мальчики») и «Чулочки» (автор неизвестен).

Выступления участников оценивались в разных категориях в зависимости от курса обучения, вида подготовки и уровня владения русским языком. Отдельно оценивались коллективные и одиночные выступления. Кроме того, в отдельную группу были выделены студенты из стран СНГ, так как они владеют русским языком лучше студентов из других стран.

Несмотря на то, что слушатели ФДПОИГ пока не являются студентами, они решили испытать свои силы в этом конкурсе. Гаму Килем Жозе (Камерун) подготовил стихотворение А. Твардовского «Ночлег», Ноно Нгансо Улрич Вальтер (Камерун) декламировал стихотворение К. Симонова «Тот самый длинный день в году», произведение Р. Казаковой «На фотографии в газете» было рассказано Япи Анди Рошем Патернь (Кот-д’Ивуар), Конде Секу (Гвинея) прочитал стихотворение К. Симонова «Товарищ».

К сожалению, слушателям ФДПОИГ не удалось занять призовые места, однако через поэзию они лучше узнали русскую культуру и историю. Кроме того, поэтические тексты помогают лучше понять фонетический, лексический и грамматический аспекты РКИ.

Куратор О.Н. Болдырева поинтересовалась у слушателей, почему были выбраны именно эти произведения военной литературы. Вот, что они сказали:

Гаму Килем Жозе: «Мы сейчас далеко от своей родины. Мне показалось, что в этом стихотворении тема малой родины звучит с особой теплотой. Фамилия Твардовского у меня ассоциируется с чем-то твердым, как скала, что подходит военной лирике».

Ноно Нгансо Улрич Вальтер: «Я выбрал стихотворение Симонова, потому что я согласен с автором: война была как один длинный день, который не собирался заканчиваться».

Япи Анди Рошем Патернь: «Я люблю историю России, я ее изучал в школе и знаю, что период Великой Отечественной войны был очень тяжелым для русских людей. В стихотворении Риммы Казаковой говорится, что совсем молодые люди отправились на войну. Никто об этих ребятах не знал ничего, ведь они не успели прославиться, практически ничего не достигли в жизни, потому что только начинали жить. И я ставлю себя на их место, потому что мне только 18 лет и задаю себе вопрос, смог бы я пойти на войну?»

Конде Секу: «Кто такой товарищ? Для меня это друг. Думаю, что на войне все становятся друзьями, потому что у них одна цель – защитить свою страну от врагов. Я люблю учить стихи, и за пять месяцев, проведенных в стенах КалмГУ, я уже выучил немало произведений русских поэтов».

Старший преподаватель О.Н. Болдырева, кафедра русского языка как иностранного и общегуманитарных дисциплин, факультет довузовской подготовки и обучения иностранных граждан