300 лет Махтумкули Фраги

Преподаватели гуманитарного факультета приняли участие в Региональном форуме «Народы вместе сквозь века» и «Международной конференции «Символы вечности: мост дружбы и братства между Калмыкией и Туркменией. К 300-летию Махтукули Фраги».  Во главе с деканом факультета О.Н. Абеевой университет представляли  заведующая кафедрой истории России Н.П. Мацакова, доценты Е.Н. Убушаев, М.С. Гаряев, а также заведующая кафедрой русского языка и общего языкознания, русской и зарубежной литературы  Э.В. Эрдниева, доцент кафедры Н.Ц. Манджиев.

          Кандидат исторических наук С.Н. Гаряев выступил на совместном пленарном заседании с докладом «Калмыкия и Туркменистан: сотрудничество и партнерство». Кандидат филологических наук Н.Ц. Манджиев представил на Конференции доклад « Судьба и творчество мыслителя и поэта».

Доклад Н.Ц. Манджиева предлагается вниманию читателям сайта.

СУДЬБА И ТВОРЧЕСТВО МЫСЛИТЕЛЯ И ПОЭТА

Махтумкули Фраги — великий поэт и мыслитель Востока, основоположник туркменской классической литературы, который произвел небывалый перелом в восточной литературе. Его творческое наследие повлияло на становление многих последующих поколений туркменских поэтов как лучший пример философской лирики.

Махтумкули изменил туркменский поэтический язык, придав ему формы народной речи. Он ввел вместо арабо-персидской метрики силлабическую систему. Силлабическая (слоговая) система пользовалась популярностью в русской поэзии XVIII века. Идеи, выраженные в стихах, их значение и последствия образуют ценный нравственный путь в жизни. Творчество Махтумкули является прекрасной школой воспитания молодежи и приобщения к ней национальных ценностей.

Махтумкули родился в 1724 году в селении Хаджи-Говшан (Кушан) в Туркмении. Значение его имени имеет разные версии. Тюркская версия переводится как «мудрый вождь» или «умный лидер». Персидская версия — «внимательный и мудрый человек». Арабская — «благоразумный и праведный». Все эти значения подчеркивают черты великой личности.  Фраги – псевдоним, что означает разлучённый.

Махтумкули учился в сельском школе — мектебе, где преподавал его отец, поэт Довлетмамед Азади. В доме была домашняя библиотека, и мальчик с детства начал читать персидские и арабские тексты, познакомился с наследием величайших поэтов Востока. Он рано обучился шорному, кузнечному и ювелирному ремёслу. Учёбу продолжил в медресе при гробнице святого Идрис-Баба в Кизил-Аяке и в знаменитом медресе Кокельташ в Бухаре, где подружился с туркменом из Сирии по имени Нури-Казым ибн Бахар и вместе с ним отправился путешествовать по землям нынешних Узбекистана, Казахстана, Таджикистана, Афганистана и северной Индии. В 1757 году они прибыли в столицу Хорезма – Хиву, где Махтумкули завершил курс обучения в медресе.  После смерти отца в 1760 году он вернулся в родное селение и стал преподавать в мектебе. Его ждала трудная судьба.

Любимую девушку Менгли к этому времени выдали замуж за другого, семья которого смогла заплатить требуемый калым. Поэт переживал потерю любимой всю жизнь и посвятил ей немало стихотворений. Более того, он взял себе псевдоним, и в конце всех стихотворений помещал этот псевдоним Фраги или подлинное имя Махтумкули, как требовала традиции поэзии его времени. Махтумкули женился на девушке, которую звали Ак-кыз (Белая, красивая девушка), но семейная жизнь не принесла ему счастья. Рано умерли его сыновья Сары и Ибрагим, одному было двенадцать лет, другому семь.

Другим ударом судьбы была гибель двух старших братьев в плену у Ахмед-шаха. Всё это оставило глубокий отпечаток в душе поэта и его творчестве, поэтому в философских стихах и песнях Махтумкули часто звучит тема бренности мира, несовершенства и краткости человеческой жизни.

Став знаменитым поэтом при жизни, он много путешествовал по исламскому миру – Афганистану, Ирану, по территории нынешнего Азербайджана, Закавказья, жил близ Астрахани, возможно, встречался с туркменами Калмыцкого ханства. Это интересная страница его биографии, которая ждет своих исследователей.

Умер Махтумкули Фраги в 1807 году и был похоронен рядом с отцом.

Махтумкули всю свою жизнь служил своему народу, отдавал ему все свои способности, умения и навыки, связал свою судьбу с судьбой народа.

Творчество Махтумкули Фраги изучается как с литературоведческой точки зрения, так и на основе языкознания. Как подчеркивают наши коллеги, туркменские филологи, «Выявление словесного мастерства Махтумкули, языковых особенностей его произведений, достойных считаться энциклопедией туркменской жизни, личного вклада поэта в совершенствование туркменского национального литературного языка требует тщательного научного исследования». Махтумкули считал литературный язык одним из необходимых условий развития народной культуры. Он понимал эту работу как всеобщую.

Сейчас можно добавить, что артефакты калмыцкого языка, и даже русского языка, свидетельствуют, — для лингвистов появилось поле деятельности. Приведу один пример, слово оглы на туркменском языке (в узбекском языке — угли, азербайджанском — оглы), обозначающее сын, в калмыцком языке сохранилось как имя, фамилия Оголов, Огулов, Оглаев. А русское слово оголец, означающее мальчик, вероятно, ни что иное по происхождению, как это же слово огол, представляющее контакты давних времен. Другой пример, этимологию калмыцких фамилий Хахаров, Хахиров можно объяснить с помощью туркменской, а именно, Кахраманов, где слово кахраман/хахраман означает сильный, богатырь.

В своем литературном наследии великий Мастер слова выразил любовь к Родине, человечеству, гуманизм, миролюбие, призыв к созиданию, дружбе и братству. Махтумкули Фраги создавал многогранные, красочные стихи, связанные с единством, нравами, нравственной чистотой, честностью, природой и пониманием мира. Он желал, чтобы духовный мир каждого был богатым и красивым. Ценность стихов великого мудреца в том, что в них можно найти ответы на многие вопросы, так как произведения великого поэта охватывают самые разные стороны жизни.

Стихи Махтумкули помогают узнать историю, жизнь и события его времени. Одной из главных задач, решение которой он считал важнейшим – это поиски пути спасения страны, народа от гнета и нашествий иноземных захватчиков. Он сделал много открытий и исследований в этой области. Он надеялся, что необыкновенная сила поддержит его, что народ будет счастлив, что наступят хорошие дни, а иногда вельможи и вожди сделают важные дела на благо простого народа. Но, ни одна из этих мечтаний в его время не сбылась.

Захватчики вторгались в село Махтумкули. Однажды они сожгли его работы, пепел сбросили в воду, и тогда он написал:

— Нас враг застал врасплох; иные в плен попали;

Тетради милые врагов добычей стали;

Пять лет моих трудов, моей мечты скрижали —

Над ними кизылбаш свершил свой дикий суд!

После этого он приходит к выводу, что необходимо положить конец вражде между туркменскими племенами, объединить их и построить централизованное государство. Эти строки из стихотворения еще яснее выражают его мысли:

Туркмены! Если мы дружно жить могли,

Мы осушили б Нил, мы б на Гульзум пришли.

Теке, йомуд, гоклен, языр и алили,

— Все пять! — должны мы стать единою семьёй!

Следует заметить, что единство народа как такового – это не только проблема туркмен.

Идея единства создания централизованного государства упоминается и в книге «Вагзы-Азат» Довлетмаммеда Азади, но поэт делает этот вопрос общим. Махтумкули связал его с жизнью туркмен XVIII века и внес ясность. Точнее, он пытался заставить идею-мечту работать, он изменил свои пути. В результате Махтумкули первым в истории туркменского общественного сознания понял эту историческую истину и широко распространил ее в обществе. С этой целью он создал такие произведения, как «Будущее Туркмении», «Птица счастья», «В один поток», «Несокрушимое».

Стихи Махтумкули Фраги могут читать другие народы на своих языках, ведь эти замечательные стихи переведены на десятки языков. Его произведения — бесценное духовное сокровище, вошедшее в сокровищницу мировой литературы. В отечественной литературе многие поэты переводили стихотворения Махтумкули Фраги, ставшие для нас хрестоматийными. Прекрасные переводы оставил нам поэт Арсений Тарковский (отец режиссера Андрея Тарковского). Поэт и переводчик Михаила Синельников в своих воспоминаниях писал в журнале «Дружба народов»(1997 г.):

» — Какое ваше представление о счастье? — спросил меня Тарковский. И не дожидаясь ответа: — А мое — в раскаленной ашхабадской гостинице сидеть в ледяной ванне, и чтобы весь пол был покрыт дынями, и время от времени подкатывать к себе еще одну, резать и есть… И так я жил в Ашхабаде и переводил Махтумкули.

В ушах у меня стоит его взволнованный голос, читающий стихи Махтумкули, написанные на смерть отца:
Где имам? Я стою, как пустая мечеть.
Где луна? Небесам не дано просветлеть.
Мне потока бездонного не одолеть:
Где спаситель мой, где тот пловец — Азади?

Поэзия истинно народного поэта и сегодня потрясает глубиной и смелостью мыслей, искренностью переживаний, патриотизмом, лиричностью и духовностью, она близка и понятна людям, живущим в ХХI веке.

Современный мир стремительно меняется, меняется быстрее, чем отдельный человек. Страны Востока одна за другой стали избавляться от комплекса «сильного Запада и слабого Востока». Синдром «сильный–слабый» сменился самоощущением равенства, а порой даже превосходства и исключительности восточных обществ по отношению ко всем прочим, отмечают ученые. Создание положительного образа собственной страны, собственного этноса занимает прочное место в государственной политике стран Востока. И процесс познания самих себя странами и народами Азии и Африки также идет чрезвычайно стремительно.

В этих условиях творчество выдающегося мыслителя и поэта Востока Махтумкули Фраги, занимая особое место в мировой культуре, способствует развитию и укреплению межкультурных связей между Российской Федерацией, олицетворяющей многонациональное общество с европейскими и восточными историческими традициями, и Туркменией.

Представители научного мира, образовательной системы наших стран, в составе которой предстает и Калмыцкий государственный университет им. Б.Б. Городовикова, участвуя в создании новой гуманитарной научной картины мира, необходимой для гармоничного существования человечества в целом и каждой личности в отдельности, тем самым оказывают влияние на развитие процессов мировой истории.

НЕ БУДЬ!
Советы я чту, как закон.
Бесчестному другом не будь,
Случайною встречей пленен,
Готовым к услугам не будь.
Смерть вступит на каждый порог;
К тому, кто в беде одинок,
Отзывчив будь, добр и не строг,
Жестоким к недугам не будь.
Когда, оказавшись в бою,
Трус волю теряет свою,
С друзьями в едином строю,
Врагами напуган не будь.
Уйдем мы. Промчатся года.
Все равными станут тогда.
Не бойся глупцов.
Никогда Причастен, Фраги, к ним не будь.

 / перевод  Андрея Жарук /

СТАНЕШЬ

Горный пик, не гордись высотой ледяной,

Срок придёт – облысеешь, растаешь.

И река, что грозна, не гордись глубиной,

Будет время – ты ямою станешь.

Лев, пантера и тигр – стражи горных лесов

Измельчают и станут подобием псов.

Крокодил, приручишься, как жалкий осёл,

Нил оставив, беспомощным станешь.

Судный день подведёт всем деяньям итог,

За грехи спросит строго всевидящий Бог,

Будут плакать злодеи, валяться у ног.

О, бедняк, ты утешенным станешь.

Кто, скажите, сумел, уходя в мир иной,

Взять жену и коня вороного с собой?

Кто без веры ушёл, будет вечный изгой,

Кто молился, там нером ты станешь.

Если хочешь, чтоб твой оценили совет,

Сам последуй совету, оставь добрый след.

Будешь слушать учёных – узришь горний свет,

От советов глупцов – глупым станешь.

Говорю я: «Фраги, слов на ветер не трать,

Окормляй только тех, кто способен понять.

Помни – за мудреца жизнь не жалко отдать.

Будешь храбрым служить – храбрым станешь».

/перевод  Валерия Латынина/

Н. Манджиев, к. филол. н., доц КалмГК им. Б.Б. Городовикова.