Top.Mail.Ru
HomeГуманитарный факультетВ искусстве перевода ей не было равных

В искусстве перевода ей не было равных

На 76-м году ушла из жизни наша коллега, учитель, переводчик и наставник – Вера Борисовна Бораева. Вера Борисовна родилась 16 августа 1948 года в селе Васильевка Омской области. Ее профессиональная судьба была неразрывно связана с Калмыцким государственным университетом, где она проработала с 1974 по 2017 год, пройдя путь от лаборанта до старшего преподавателя кафедры иностранных языков.

Еще в юности она проявила необыкновенное упорство и талант. В 1966 году, окончив школу совхоза Южный в Городовиковском районе, она поступила в Пятигорский государственный педагогический институт иностранных языков, выдержав большой конкурс – 11 человек на место.

После окончания института три года работала учителем немецкого и английского языков в Аршанской средней школе Ики-Бурульского района КАССР. В 1974 году Вера Борисовна начала свою трудовую деятельность в качестве лаборанта на кафедре иностранных языков КалмГУ.

В 1983 году Вера Борисовна поступила на Высшие педагогические курсы по подготовке высококвалифицированных преподавателей при Ленинградском государственном университете, выдержав сложные вступительные экзамены. Слушательницу курсов Бораеву В.Б. отмечали такие именитые преподаватели как Нина Алексеевна Жирмунская (стилистика немецкого языка), Юрий Николаевич Афонькин (переводческая практика), легендарный переводчик Ремарка. Ее переводы считались эталонными, и коллеги вспоминали, что в мастерстве перевода ей не было равных.

Окончив курсы, Вера Борисовна вернулась на кафедру и продолжила работу уже в качестве ассистента, а затем – старшего преподавателя. Безупречное владение немецким и русским языками, глубокие знания стилистики и грамматики сделали Веру Борисовну востребованным переводчиком. Её приглашали на ответственные переводы и сопровождение делегаций из Германии и Австрии, которые приезжали в Республику с визитами на правительственном уровне. Вера Борисовна также сопровождала туристические группы в качестве официальной переводчицы.

Студенты запомнили ее как требовательного, но справедливого преподавателя, которая умела объяснить сложные правила немецкой грамматики так, что они становились понятными каждому. Многие ее ученики благодарят ее за прочный фундамент знаний, позволивший им в совершенстве овладеть языком.

Веру Борисовну отличали высокие моральные качества. Она была верным другом. В трудные минуты ее помощь имела неоценимое значение. На кафедре Вера Борисовна всегда была надежным коллегой, все поручения заведующих она выполняла качественно и безупречно. За многолетний и плодотворный труд награждена Почётной грамотой Министерства образования, культуры и науки Республики Калмыкия.

Коллектив университета выражает искренние соболезнования родным и близким Веры Борисовны. Память о Вере Борисовне – педагоге, наставнике, блестящем переводчике и душевном человеке – навсегда сохранится в наших сердцах. Её мудрость, профессионализм и человеческое тепло стали неотъемлемой частью истории кафедры. Светлый образ Веры Борисовны, её преданность делу и бесценный вклад в развитие лингвистического образования будут служить примером для новых поколений преподавателей и студентов.

Кафедра германской филологии