В этом году завершается работа по гранту РНФ «Исследование тюркской и монгольской лексики материальной культуры, связанной с традиционным скотоводством: сравнительно-исторический аспект» (2022-2024 гг.) под руководством профессора С.М. Трофимовой. Проект объединил усилия десяти ведущих специалистов из крупных тюркологических и монголоведческих научных центров Элисты, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Якутска, Абакана и Тюмени, что позволило опереться на наиболее значимые достижения современной тюркологии и монголоведения.
Членами научной группы был накоплен значительный материал по скотоводческой тематике также в рамках предшествующих проектов РГНФ, РФФИ и внутривузовских грантов Калмыцкого госуниверситета в период 2019–2022 гг. Это, в частности, полевые материалы, собранные во время неоднократных экспедиций по республикам, где проживают тюркские и монгольские этносы (Алтай, Хакасия, Саха (Якутия), Бурятия и Калмыкия), а также в места проживания тюркоязычных сойотов (Окинский район Республики Бурятия), тофаларов (с. Верхняя Гутара Нижнеудинского района Иркутской области) и сибирских татар (Тюменская область). Под наименование «скотоводческая лексика» в рамках исследования подпадает лексика, связанная с традиционным занятием монголов и тюрок – скотоводством.
В ходе работы были рассмотрены общие и видовые наименования домашнего скота, его половозрастная стратификация, масти, внешние признаки и повадки, наименования орудий и средств ухода за скотом, слова, называющие хозяйственные постройки, формы и приемы содержания и выпаса скота, характеристику пастбищ, хозяйственное использование скота и т.п.
Конечным результатом проекта, кроме статей, опубликованных в базе данных ВоС/Скопус, является коллективная монография «Лексика традиционного скотоводства в тюркских и монгольских языках: сравнительно-сопоставительный аспект» (ответ. редактор И.А. Невская, рецензенты А.В. Дыбо, А.Н. Чугунекова), где одной из основных задач было выявление общих тюрко-монгольских элементов в анализируемых языках (якутском, тувинском, алтайском, башкирском, хакасском, тофаларском, сойотском, языке сибирских татар, калмыцком, бурятском и монгольском) и выделение среди них разновременных тюркских заимствованиий в монгольских языках и наоборот, а словник, который дается в приложении, станет катализатором для выявления объема значений и употреблений отдельных терминов конкретных языков и для выработки соответствующих обобщений.
При работе ученые опирались, в частности, на труды профессора В.И. Рассадина, который исследовал состояние скотоводческой лексики тюрко-монголоязычных народов в сравнительно-историческом аспекте. Результаты проекта формируют научный задел, обеспечивающий социальное развитие Российской Федерации, поскольку в рамках работы проводилось исследование тюркских и монгольских языков, часть из которых относится к малым языкам народов России. Созданный научный задел может быть использован для создания учебников по родному языку, словарей, научных и научно-популярных изданий, музейных экспозиций, посвященных языку и культуре тюркских и монгольских народов РФ, а также при организации культурно-массовых мероприятий, направленных на поддержание интереса к языкам и культуре Алтая, Бурятии, Калмыкии, Тувы, Якутии и сопредельных регионов.
По поручению научного коллектива гранта РНФ
исполнитель проекта В.Н. Джунгурова