HomeНовостиУченые КалмГУ исследовали скотоводческую лексику тюркских и монгольских народов

Ученые КалмГУ исследовали скотоводческую лексику тюркских и монгольских народов

В этом году завершается работа по гранту РНФ «Исследование тюркской и монгольской лексики материальной культуры, связанной с традиционным скотоводством: сравнительно-исторический аспект» (2022-2024 гг.) под руководством профессора С.М. Трофимовой. Проект объединил усилия десяти ведущих специалистов из крупных тюркологических и монголоведческих научных центров Элисты, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Якутска, Абакана и Тюмени, что позволило опереться на наиболее значимые достижения современной тюркологии и монголоведения.

Членами научной группы был накоплен значительный материал по скотоводческой тематике также в рамках предшествующих проектов РГНФ, РФФИ и внутривузовских грантов Калмыцкого госуниверситета в период 2019–2022 гг. Это, в частности, полевые материалы, собранные во время неоднократных экспедиций по республикам, где проживают тюркские и монгольские этносы (Алтай, Хакасия, Саха (Якутия), Бурятия и Калмыкия), а также в места проживания тюркоязычных сойотов (Окинский район Республики Бурятия), тофаларов (с. Верхняя Гутара Нижнеудинского района Иркутской области) и сибирских татар (Тюменская область). Под наименование «скотоводческая лексика» в рамках исследования подпадает лексика, связанная с традиционным занятием монголов и тюрок – скотоводством.

В ходе работы были рассмотрены общие и видовые наименования домашнего скота, его половозрастная стратификация, масти, внешние признаки и повадки, наименования орудий и средств ухода за скотом, слова, называющие хозяйственные постройки, формы и приемы содержания и выпаса скота, характеристику пастбищ, хозяйственное использование скота и т.п.

Конечным результатом проекта, кроме статей, опубликованных в базе данных ВоС/Скопус, является коллективная монография «Лексика традиционного скотоводства в тюркских и монгольских языках: сравнительно-сопоставительный аспект» (ответ. редактор И.А. Невская, рецензенты А.В. Дыбо, А.Н. Чугунекова), где одной из основных задач было выявление общих тюрко-монгольских элементов в анализируемых языках (якутском, тувинском, алтайском, башкирском, хакасском, тофаларском, сойотском, языке сибирских татар, калмыцком, бурятском и монгольском) и выделение среди них разновременных тюркских заимствованиий в монгольских языках и наоборот, а словник, который дается в приложении, станет катализатором для выявления объема значений и употреблений отдельных терминов конкретных языков и для выработки соответствующих обобщений.

При работе ученые опирались, в частности,  на труды профессора В.И. Рассадина, который исследовал состояние скотоводческой лексики тюрко-монголоязычных народов в сравнительно-историческом аспекте. Результаты проекта формируют научный задел, обеспечивающий социальное развитие Российской Федерации, поскольку в рамках работы проводилось исследование тюркских и монгольских языков, часть из которых относится к малым языкам народов России. Созданный научный задел может быть использован для создания учебников по родному языку, словарей, научных и научно-популярных изданий, музейных экспозиций, посвященных языку и культуре тюркских и монгольских народов РФ, а также при организации культурно-массовых мероприятий, направленных на поддержание интереса к языкам и культуре Алтая, Бурятии, Калмыкии, Тувы, Якутии и сопредельных регионов.

 

По поручению научного коллектива гранта РНФ

исполнитель проекта В.Н. Джунгурова

No comments yet! You be the first to comment.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *